Obrázky stránek

Oth. Sweet soul, take heed, take heed of perThou art on thy death-bed.

(jury; Des. Ay, but not yet to die.

Oth. Presently ;
Therefore confess thee freely of thy sin:
For to deny each article with oath,
Cannot remove nor choak the strong conception
That I do groan withal. Thou art to die.

Des. Oh, Heaven have mercy on ine!
Oth. I

say, amen. Des. And have you mercy too!- I never did Offend



life; never loved Cassio,
But with such general warrantry of Heaven,
As I might love. I never gave him token. .
Oth. By Heaven, I saw my handkerchief in's

Oh perjured woman ! thou dost stone my heart ;
And makest me call, what I intend to do,
A murder, which I thought a sacrifice.
I saw the handkerchief.

Des. He found it then;
I never gave it him ; send for him hither,
Let him confess a truth.

Oth. He hath confess'd.
Des. What, my lord ?
Oth. That he hath-us'd thee-
Des. How ? unlawfully?

Oth. Ay.

· 149 Des. He will not say so.

Oth. No, his mouth is stopped ; Honest Iago hath ta'en order for't.

Des. My fear interprets then-What, is he dead?

Oth. Had all his hairs been lives, my great reHad stomach for them all.

(venge Des. Alas, he is betrayed, and I undone. Oth. Out, strumpet ! weepest thou for him to

my face? Des. Oh, banish me, my lord, but kill me not. Oth. Down, strumpet. Des. Kill me to-morrow, let me live to-night. Oth. Nay, if


strive Des. But half an hour. Oth. Being done, there is no pause. Des. But while I say one prayer. Oth. It is too late. [He smothers her. (79)

ÆMILIA, at the Door. Æmil. My lord, my lord ! what hoa ! my lord !

[quite dead? Oth. What noise is this? not dead ? pot yet

my lord !

(79) In order to the smothering of Desdemona, the lozenge-shaped dark shadows of Othello's face must be conceived to be a pillow, which, on inspection, they will be found to resemble, and they are situate precisely upon Desdemona's face and mouth.

I, that am cruel, am yet merciful;
I would not have thee linger in thy pain.
So, so.

Æmil. within.] What, hoa ! my lord, my lord!
Oth. Who's there :
Æmil. Oh, my good lord, I would speak a word

with you.

Oth. Yes ; 'tis Æmilia-by and by-she's dead. 'Tis like she comes to speak of Cassio's death ; The noise was high-Ha, no more moving ? Still as the grave. Shall she come in? were't good ? I think she stirs again—No—what's the best? If she come in, she'll sure speak to my wife ; My wife! my wife! what wife? I have no wife, Oh insupportable ! oh heavy hour! Methinks it should be now a huge eclipse Of sun and moon, and that the affrighted globe Should yawn at alteration-

Æmil. I beseech you, That I may speak with you. Oh, my good Lord;

Oth. I had forgot thee! oh, come in, Æmilia. Soft, by and by, let me the curtains draw, Where art thou? what's the matter with thee now?

[Unlocks the door.

Enter ÆMILIA. Æmil. Oh, my good lord, yonder's foul murOth. What? now?

[der done. Æmil. But now my lord.

Oth. It is the very error of the moon; She comes more near the earth than she was wont, And makes men mad.

Æmil. Cassio, my lord, hath killed
A young Venetian, called Rodorigo.

Oth. Rodorigo killed ? and Cassio killed?
Æmil. No, Cassio is not killed, (tune,

Oth. Not Cassio killed? then murder's out of And sweet revenge grows harsh.

Des. Oh falsely, falscly murdered !
Æmil. Alas, what cry is that ?
Oth. That? what?

Æmil Out, and alas! that was my lady's voice. Help! help, hoa! help! oh lady, speak again; Sweet Desdemona! oh, sweet mistress, speak.

Des. A guiltless death I die.
Æmil. Oh, who hath done this deed?

Des. No body, I myself, farewel;
Commend me to my kind lord; oh, farewel. [Dies.

Oth. Why, how should the be murdered?
Æmil. Alas, who knows?
Oih. You heard lier say herself, it was not I.
Æmil. She saidso, I must needs report the truth.

Oth. She's like a liar gone to burning hell ; 'Twas I that killed her.

[blacker devil. Æmil. Oh, the more angel she, and you the Oth. She turned to folly, and she was a whore.

Æmil. Thou dost belie her, and thou art a Oth. She was false as water.

[devil. Æmil. Thou art rash as fire, to say That she was false. Oh, she was heavenly true,

Oth. Cassio did tup her; ask thy husband else.
Oh, I were damn'd beneath all depth in hell,
But that I did proceed upon just grounds
To this extremity. Thy husband knew it all.

Æmil. My husband!
Oth. Thy husband.
Æmil. That she was false to wedlock ?

Oth. Ay, with Cassio. Had she been true,
If Heaven would make me such another world,
of one entire and perfect Chrysolite,
I'd not have sold her for it.

Æmil. My husband !

Oth. Ay, 'twas he that told me first An honest man he is, and hates the slime That sticks on filthy deeds.

Æmil. My husband !

Oth. What needs this iteration, woman? I say, thy husband.

Æmil. Oh mistress! villainy has made mocks My husband

she was false!

[with love.
Oth. He, woman ;
I say, thy husband, do'st understand the word ?
My friend, thy husband, honest, honest lago.

Æmil. If he says so, may his pernicious soul

« PředchozíPokračovat »