Obrázky stránek
PDF
ePub

name, age and address of each of the children of the former marriage, if there be any. The declaration shall be sworn to and signed by the applicant before the person to whom the application is made, and for that purpose the persons authorized to celebrate marriage by this Act are hereby authorized to administer oaths to such applicants.

SECTION 3.-No marriage shall be celebrated unless it appears from the sworn declaration above mentioned, that the parties are possessed of the legal capacity to marry under the provisions of the Civil Code; and if the contracting parties, or either of them, are minors, the ceremony cannot be performed until the written consent to such marriage from the person authorized by the Civil Code to grant it has been obtained and presented to the person who is to celebrate such marriage.

SECTION 4.-It shall be the duty of the person celebrating the marriage ceremony, and within ten days thereafter, to send to the official in charge of the civil register within the district wherein the marriage is celebrated, the sworn declaration mentioned in section 2 of this law, together with an indorsement thereon showing the time and place when and where the marriage was celebrated, which indorsement shall be duly signed by the person officiating, and attested by at least two witnesses to the marriage ceremony, whose domiciles shall also appear.

SECTION 5.-The official in charge of the civil register, upon the receipt of the declaration and indorsement mentioned in the preceding section, shall immediately record the same in the books of marriages and file it in the records of his office.

SECTION 6.-The official in charge of the civil register shall be entitled to a fee of one dollar for recording the declaration and indorsement in the marriage book, which fee must be collected by the person officiating at the marriage from the contracting parties, and shall be remitted by him with the declaration and indorsement to the person in charge of the register, and the failure to

send such fee to the custodian of the civil register shall subject the person so failing to a fine not exceeding ten dollars, to be recovered in a court of competent juridiction.

SECTION 7.-Any person making a false declaration under the provisions of this law, for the purpose of procuring the celebration of marriage of himself or herself, shall be deemed guilty of perjury, and shall be punished as provided in the Penal Code for that offense.

SECTION 8.-Any person authorized to celebrate the rites of matrimony, who shall fail to send to the official in charge of the civil register the declaration and indorsement herein provided for, within ten days after celebrating the marriage ceremony, shall be guilty of a misdemeanor, and upon conviction shall be punished by a fine not exceeding the sum of one thousand dollars.

SECTION 9.-That section 152 of the Civil Code be amended to read as follows: "The Attorney General shall prepare and have printed forms of certificates required to be returned to the officer of the civil registry, which certificates shall contain the requisites to be certified by the person performing the marriage ceremony."

SECTION 10.-Sections 137 to 151, both inclusive, of the Civil Code, and all other laws, orders or decrees, in conflict herewith, are hereby repealed.

SECTION 11.-This Act shall take effect from and after July 1, 1904.

Approved, March 10, 1904.

AN ACT

TO PROVIDE FOR THE RELIEF OF

MUNICIPALITIES AND

SCHOOL BOARDS IN PORTO RICO.

Be it enacted by the Legislative Assembly of Porto Rico: SECTION 1.-Any municipality, or the school board of any municipality, may, in case of emergency, or in case that there is a necessity to secure an advance of funds to be repaid out of uncollected taxes, request by ordinance

the advance of money to it by the Insular Government out of insular funds, which ordinance shall be submitted to the Executive Council of Porto Rico for its approval, and in case of such approval, together with approval of the Governor, and the direction of the Executive Council to the Treasurer of Porto Rico to make such advance, shall have the power to receive such sum. The ordinance requesting such advance shall recite the circumstances rendering desirable such advance, the amount requested, and the exact purpose or purposes to which the moneys that may be so advanced shall be devoted, and shall also provide for the repayment of such advance to the Iusular Government, with interest at such rate as the Executive Council may fix, in annual installments, to extend over not exceeding five years, or such period of time as the Executive Council may determine; Provided, however, that any such advance of money shall be considered as a temporary loan to such municipality or school board. The Executive Council shall have full power to modify such ordinance coming before it for approval in such manner as it sees fit, and to impose such conditions as in its judgment are desirable, and such ordinance as modified by the Executive Council shall not become effective until it has been adopted in its modified form by the municipal council or school board, and has been returned to the Executive Council and received the final approval of the latter, whereupon the said ordinance shall have become an irrevocable contract until such money shall have been repaid. The funds thus received shall be used only for the purpose or purpose specified in the ordinance authorizing the advances, and the Executive Council of Porto Rico shall have full power to require such accounting of the expenditure of such money as in its opinion is desirable.

SECTION 2.-There is hereby appropriated, out of any funds in the treasury not otherwise appropriated, such sums of money as may from time to time be required to carry out the provisions of this Act.

SECTION 3.-All laws, orders or decrees, or parts thereof, in conflict with this Act, be and the same are hereby repealed.

SECTION 4.-This Act shall take effect from and after its passage.

Approved, March 10, 1904.

AN ACT

TO PROVIDE FOR THE EXAMINATION OF OLD MUNICIPAL ACCOUNTS, AND FOR THE RELEASE OF BONDS GIVEN IN RELATION THERETO.

Be it enacted by the Legislative Assembly of Porto Rico:

SECTION 1.-That unexamined municipal accounts of fiscal years prior to the fiscal year beginning July 1, 1902, shall, at the instance of any interested party, be examined by the respective municipal authorities and approved, if found correct. On the approval of any such account, all bonds and undertakings given in relation thereto by any municipal employee shall be cancelled and released by the municipal council.

SECTION 2.—At the request of any municipality, or of any interested party, the Treasurer of Porto Rico shall transmit to such municipality all the documents and papers relating to its municipal accounts that he may have in his possession.

SECTION 3.-All laws, orders, decrees, or parts of same, in conflict with this Act, be and the same are hereby repealed.

SECTION 4.-That this Act shall take effect from and after its passage.

Approved, March 9, 1904.

MUNICIPALITIES.-OATHS AND AFFIDAVITS.

AN ACT

151

GIVING A NAME TO THE TOWN NOW CALLED "HATO GRANDE" OR "SAN LORENZO.”

Be it enacted by the Legislative Assembly of Porto Rico:

SECTION 1.-The municipality now known under the names of "Hato Grande" and "San Lorenzo" shall be officially known hereafter as "San Lorenzo," and under no other name.

SECTION 2.—All laws, general orders, or parts thereof, in conflict with this Act, are hereby repealed.

SECTION 3.-This Act shall take effect from and after its passage.

Approved, March 2, 1904,

AN ACT

TO AMEND AN ACT, ENTITLED " AN ACT TO AUTHORIZE THE ADMINISTERING OF AFFIDAVITS, OATHS AND AFFIRMATIONS BY CERTAIN OFFICERS IN PORTO RICO, WITHIN THE UNITED STATES AND IN FOREIGN COUNTRIES.

Be it enacted by the Legislative Assembly of Porto Rico:

SECTION 1.-That section 2 of "An Act to authorize the administering of affidavits, oaths and affirmations by certain officers in Porto Rico, within the United States and in foreign countries," be and the same is hereby amended so as to hereafter read as follows:

"SECTION 2.-All oaths, affidavits or affirmations, necessary or convenient or required by law, may be administered within Porto Rico and a certificate of the fact given by any judge of the Supreme Court, or by any judge of a District Court, or any secretary of the said courts, or by any justice of the peace, or by any municipal judge, or by any notary public, or by any commissioner of the United States for the district of Porto Rico. "

« PředchozíPokračovat »