Obrázky stránek

66 This man, with lime and rough-cast, doth present 66 Wall, that vile wall which did these lovers fun

der : 66 And through wall's chink, poor souls, they are

content 66 To whisper ; at the which let no man wonder. 66 This man, with lantern, dog, and bush of thorn,

66 Presenteth moon-thine: for, if you will know, 66 By moon-fhine did these lovers think no fcorn

66 To meet at Ninus' tomb, there, there to woo, 66 This grisly beast, which by name lion hight,' - The trusty Thisby, coming first by night, 66 Did scare away, or rather did affright:

intended on the frequent recurrence of us certain" as a bungling rhime in poetry mose ancient than the age of Shakspeare.

Thus in a short poem entitled " A lyiell treaty se called the dysputacyon or the complainte of the herte through perced with the lokynge of the eye. Ingrynted at London in Fletejirete at ge sygne of the sonne by Wyukyn de l'orde.

" And houndes fyxescore and mo certayne -
" To whome my thought gan to strayne certayne
" Whan i had fyrst fyght of her certayne
6. In all honoure she hath no pere certayne
" To loke upon a fayre Lady certagne
66 As' moch as is in me I ani contente certayne -
" They made there both two theyr promysle certayne --
- All armed with margaretes certayne -
66 Towards Venus when they sholde go certayne-

STEEVENS. ? To meet at Ninus' tomb, &c.] So, in Chaucer's Legend of Thise of Babylon:

" Thei seitin narkes ther metingis should be,

os There king Ninus , was graven undir a tre. Again:

56 And as she ran her wimple she let fall," &c. Again, Golding in his version of Ovid's Metamorphosis, B. IV. has a fimilar line : “ And as the fled away for haste, she let her mantle fall."

STEEVENS. which by name Lion hight, ] As all the other parts of this {peech are in alternate rhyme, excepting that it closes with a cola


[ocr errors]


66 And, as she fled, her mantle she did fall;"

66. Which lion vile with bloody mouth did stain: 56 "Anon comes Pyramus, sweet youth, and tall,

66 And finds his trusty Thisby's mantle flain : 66 Whereat, with blade, with bloody blameful blade,

66 He bravely broach'd his boiling bloody breast; 66 And, Thilby tarrying in mulberry shade,

66 His dagger drew, and died. For all the rest,

[ocr errors]


plet; and as no rhime is left to name, we must conclude, either a verse is Bipt out, which cannot now be retriev'd; or, by a trans. position of the words, as I have placed them, the poet intended a triplet. THEOBALD.

Hight, in old English fignifies is called. “I think it more probable that a linc, following the words by night, has been loft.

MALONE. - her mantle she did fall; ] Thus all the old copies. The modern editions read -... she let fall," unnecessarily. "To fall in this instance is a verb a&ive. So, in The Tempest, Ad II. sc. i:

" And when I rear my band, do you the like,

56 To fall it on Gonzalo." STEEVENS. 5 Whereat, with blade, with bloody blameful blade,] Mr. Uptou rightly observes, that Shakspeare jri this line ridicules thé affedation of beginning many words with the same letter.

He might have remarked the same of

66 The raging rocks

* And shivering Shocks." Gascoigne, contemporary with our poet, remarks and blames the same affe&ation. JOHNSON. It is also ridiculed by Sidney in his Astrophel and Stella. 15:

" You that do Di&ionaries' method bring

" Into your rimes, running in rattling rowes." But this alliteration seems to have reached the height of its fashion in the reign of Henry VIII. Thc following ftanza is quoted from a poem on the Fall and evil Success of Rebelliou, written in 1537, by Wilfride Holme.

• Loc, leprous lurdeins, lubricke in loquacitic,
" Vah, vaporous villeins, with venim vulnerare,
6 Proh, prating parenticides, plexious to pinnostie,

“ Let lion, 'moon-fhine, wall, and lovers twain,
" At large discourse, while here they do remain.”

[Exeuni Prol. Thisbe, Lion. and Moonshine.
THE. I wonder, if the lion be to speak.
Dem. No wonder, my lord: one lion may,

when many affes do.

WALL. “ In this same interlude, it doth befall, “ That I, one Snout by name, present a wall: " And such a wall, as i would have you think, “ That had in it a cranny'd hole, or chink,

Through which the lovers, Pyramus and Thisby,
“ Did whisper often very secretly.
“ This loan, this rough-cast, and this stone, doth

" That I am that same wall; the truth is fo:
"" And this the cranny is,' right and finifter,

Through which the fearfullovers are to whisper."

[ocr errors]
[ocr errors]

6. Fie, franticke fabulators, furibund, and fatuate,
" Out, oblatrant, obli&, obstacle, and obsecate.
" Ali addia algoes, in acerbitie acclamant,

Magnall in mischief, inalicious to mugilate,

" Repriving your Roy fo renowned and radiant." In Tufser's Husbandry, p. 104, there is a poem of which every word begins with a T; and in the old play entitled, The Historie of the Two valiant Knights, Syr Clgomon Knight of the Golden Sheeld, Sonne to the King of Denmark; and Clamydes the White Knight, Son to the King of Suavia, 1599, is anotier remarkable instance of alliteration :

Bringing my bark to Denmark here, to bide the bitter broyle

" And beating blowes of billows high," kc. STEEVENS, s And this the cranny is, ] So, in Golding's Ovid, 1567; 6. The wall chat paried house from house had riuen therein a

стапу " Which shronke at making of the wall. This fault not markt

of any

" Of many hundred yeares before (what doth not louc espie)
16 These lóuers first of all found out, and made a way thereby
“ To talk to gither secretly, and through the same did goc
♡ Their louing whisperings veric light and safely to and fro.


[ocr errors]

The. Would you desire lime and hair to speak

better? Dem. It is the wittiest partition that ever I heard discourse, my lord.“

The. Pyramus draws near the wall: filence !


[ocr errors]

Pyr. grim-look'd night! O night with hue

fo black! O night, which ever art, when day is not! “ O night, О night, alack, alack, alack,

I fear my Thisby's promise is forgot! -" And thou,'( wall, O sweet, O lovely wall, " stand'st between her father's ground and

mine 16 Tou wall, O wall, O sweet and lovely wall, Show me thy chink, to blink through with mine eyne.

Wall holds up his fingers. " Thanks, courteous wall: Jove shield thee well

for this! “ But what see I ? No Thisby do I fee. * O wicked wall,? through whom I see no bliss;

Curst be thy stones for thus deceiving me!' The. The wall, methinks, being sensible, should curse again.


6 It is the wittiest partition that ever I heard discourse, my lord.) Demetrius is represented as a punfter: I believe the passage should be read: This is the wittiest partition, that ever I heard in discourse. Alluding to the many stupid partitions in the argumentative writings of the time. Shakspeare himself, as well as his contemporaries, uses discourse for reasoning: and he here avails himself of the double sense ; as he had done before in the word, partition. FARMER. 70 wicked wall, &c.] So, in Chaucer's Legend of Thiste: "! Thus would thei faine, alas! thou wicked wal, ' &c.


Pyr. No, in truth, fir, he should not. Deceiving me, is Thisby's cue; she is to enter now, and I am to spy her through the wall. You shall see, it will fall pat as I told you:-Yonder she comes,


This.“ O wall, full often haft thou heard my

moans, " For parting my fair Pyramus and me: My cherry lips have often kiss'd thy stones; " Thy stones with linie and hair knit up in thee.' Pyr." I fee a voice : now will I to the chink, " To fpy an I can hear my Thisby's face. Thisby!” This.“ My love ! thou art my love, I think.” Pyr. “ Think what thou wilt, I am thy lover's

5c And like Limander am I trusty still.”.

This. “ And I like Helen, till the fates me kill.”
PYR. Not Shafalus to Procrus was so true.”
This." As Shafalus to Procrus, I to you."
PYR. “ O, kiss me through the hole of this vile

THIS. “ I kiss the wall's hole, not your lips at



knit up in thee. ], Thus the folio. The quartos readknit now again. STEEVENS.

? And like Limander, &c.] Limander and Helen, are spoken by the blundering player, for Leander and Hero. Shafalus and Procrus, for Cephalus and Procris. JOHNSON.

3 1 kiss the wall's hole, not your lips at all.] So Golding's Ovid: " When night drew nere, they badc adew, and eche gave kiffes

fwcete " Unto the parget on their fide, she which did never meete."


« PředchozíPokračovat »