Obrázky stránek


0, I have bought the mansion of a love,
But not possess'd it; and, though I am sold,
Not yet enjoy'd: So tedious is this day,
As is the night before some festival
To an impatient child, that hath new robes,
And may not wear them. O, here comes my nurse,

Enter Nurse, with cords.
And she brings news; and every tongue that

speaks But Romeo's name, speaks heavenly eloquence. Now, nurse, what news! What bast thou there?

the cords, That Romeo bade thee fetch ? Nurse.

Ay, ay, the cords.

(Throws them down. Jul. Ah me! what news? why dost thou wring

thy hands ? Nurse. Ah well-a-day! he's dead, he's dead, he's

dead! We are undone, lady, we are undone ! Alack the day !-he's gone, he's kill'd, he's dead!

Jul. Can heaven be so envious ?

Though heaven cannot:-0 Romeo! Romeo !
Who ever could have thought it?-Romeo !
Jul. What devil art thou, that dost torment me

thus ?
This torture should be roar'd in dismal hell.
Hath Romeo slain himself? say thou but 1,1
And that bare vowel I shall poison more
Than the death-darting eye of cockatrice :
I am not I, if there be such an I;
Or those eyes shus, that make the answer, I.
If he be stain, say I; or if not, no:
Brief sounds determine of my weal, or wo.

(1) In Shakspeare's time the affirmative particle ay was usually written 1, and here it is necessary to retain the old spelling:

Romeo can,

Nurse. I saw the wound, I saw it with mine

eyes, -
God save the mark !-here, on his manly breast:
A piteous corse, a bloody piteous corse;
Pale, pale as ashes, all bedaub'd in blood,
All in gore blood ; I swooned at the sight.
Jul. O break, my heart !--poor bankrupt, break

at once!
To prison, eyes! ne'er look on liberty !
Vile earth, to earth resign; end motion here;
And thou, and Romeo, press one heavy bier !

Nurse. O Tybalt, Tybalt, the best friend I had !
O courteous Tybalt! honest gentleman !
That ever I should live to see thee dead!

Jul. What storm is this, that blows so contrary? Is Romeo slaughter'd; and is Tybalt dead? My dear-lov'd cousin, and my dearer lord?Then, dreadful trumpet, sound the general doom! For who is living, if those two are gone?

Nurse. Tybalt is gone, and Romeo banished; Romeo, that kill'd him, he is banished. Jul. O God did Romeo's hand shed Tybalt's

blood ?
Nurse. It did, it did; alas the day! it did.
Jul. O serpent heart, hid with a flow'ring face !
Did ever dragon keep so fair a cave?
Beautiful tyrant! end angelical!
Dove-feather'd raven! wolvish-ravening lamb!
Despised substance of divinest show!
Just opposite to what thou justly seem'st,
A damned saint, an honourable villain !-
O, nature! what hadst thou to do in hell,
When thou didst bower the spirit of a fiend
In mortal paradise of such sweet flesh ?
Was ever book, containing such vile matter,
So fairly bound? O, that deceit should dwell
In such a gorgeous palace!

There's no trust,
No faith, no honesty in men; all perjur'd,
All forsworn, all naught, all dissemblers.-

Ah, where's my man? give me some aqua vitæ : -
These griefs, these woes, these sorrows make me old.
Shame come to Romeo !

Blister'd be thy tongue,
For such a wish! he was not born to shame :
Upon his brow shame is asham'd to sit ;
For 'tis a throne where honour may be crown'd
Sole monarch of the universal earth.
O, what a beast was I to chide at him!
Nurse. Will you speak well of him that kill'd

your cousin ? Jul. Shall I speak ill of him that is my husband? Ab, poor my lord, what tongue shall smooth thy

name, When I, thy three-hours' wife, have mangled it?But wherefore, villain, didst thou kill my cousin ? That villain cousin would have kill'd my husband: Back, foolish tears, back to your native spring; Your tributary drops belong to wo, Which you, mistaking, offer up to joy: My husband lives, that Tybalt would have slain; And Tybalt's dead, that would have slain my hus

band : All this is comfort; Wherefore weep I then ? Some word there was, worser than Tybalt's death, That murder'd me: I would forget it fain; But, O! it presses to my memory, Like damned guilty deeds to sinners' minds : Tybalt is dead, and Romeombanished ; That-barished, that one word—banished, Hath slain ten thousand Tybalts.2 Tybalt's death Was wo enough, if it had ended there : Or,--if sour wo delights in fellowship, And needly will be rank'd with other griefs, Why follow'd not, when she said— Tybalt's dead, Thy father, or thy mother, nay, or both,

(1) To smooth, in ancient language, is to stroke, to caress.

(2) i. e. Is worse than the loss of ten thousand Tybalts.

Which modern! lamentation might have mor'd? But, with a rear-ward following Tybalt's death, Romeo is banished,

,--to speak that word, Is father, mother, Tybalt, Romeo, Juliet, All slain, all dead :-Romeo is banished, There is no end, no limit, measure, bound, In that word's death ; no words can that wo

sound. Where is my father, and my mother, nurse?

Nurse. Weeping and wailing over Tybalt's corse: Will you go to them? I will bring you thither. Jul. Wash they his wounds with tears? mine

shall be spent, When theirs are dry, for Romeo's banishment. Take those cords:—Poor ropes, you are beguild, Both you and I; for Romeo is exil'd : He made you for a highway to my bed ; But I, a maid, die maiden-widowed. Come, cords ; come, nurse; I'll to my wedding bed; And death, not Romeo, take my maidenhead!

Nurse. Hie to your chamber : I'll find Romeo To comfort you :-I wot2 well where he is. Hark ye, your Romeo will be here at night; I'll to him; he is hid at Laurence' cell.

Jul. O find him! give this ring to my true knight, And bid him come to take his last farewell. (Exe. SCENE III.--Friar Laurence's cell. Enter

Friar Laurence and Romeo. Fri. Romeo, come forth; come forth, thou fear.


ful man;

Aliction is enamour'd of thy parts,
And thou art wedded to calamity.
Rom. Father, what news ? what is the prince's

What sorrow craves acquaintance at my hand,
That I yet know not?

Too familiar

[blocks in formation]
« PředchozíPokračovat »