« PředchozíPokračovat »
0, I have bought the mansion of a love,
Enter Nurse, with cords.
speaks But Romeo's name, speaks heavenly eloquence. Now, nurse, what news! What bast thou there?
the cords, That Romeo bade thee fetch ? Nurse.
Ay, ay, the cords.
(Throws them down. Jul. Ah me! what news? why dost thou wring
thy hands ? Nurse. Ah well-a-day! he's dead, he's dead, he's
dead! We are undone, lady, we are undone ! Alack the day !-he's gone, he's kill'd, he's dead!
Jul. Can heaven be so envious ?
(1) In Shakspeare's time the affirmative particle ay was usually written 1, and here it is necessary to retain the old spelling:
Nurse. I saw the wound, I saw it with mine
Nurse. O Tybalt, Tybalt, the best friend I had !
Jul. What storm is this, that blows so contrary? Is Romeo slaughter'd; and is Tybalt dead? My dear-lov'd cousin, and my dearer lord?Then, dreadful trumpet, sound the general doom! For who is living, if those two are gone?
Nurse. Tybalt is gone, and Romeo banished; Romeo, that kill'd him, he is banished. Jul. O God did Romeo's hand shed Tybalt's
There's no trust,
Ah, where's my man? give me some aqua vitæ : -
Blister'd be thy tongue,
your cousin ? Jul. Shall I speak ill of him that is my husband? Ab, poor my lord, what tongue shall smooth thy
name, When I, thy three-hours' wife, have mangled it?But wherefore, villain, didst thou kill my cousin ? That villain cousin would have kill'd my husband: Back, foolish tears, back to your native spring; Your tributary drops belong to wo, Which you, mistaking, offer up to joy: My husband lives, that Tybalt would have slain; And Tybalt's dead, that would have slain my hus
band : All this is comfort; Wherefore weep I then ? Some word there was, worser than Tybalt's death, That murder'd me: I would forget it fain; But, O! it presses to my memory, Like damned guilty deeds to sinners' minds : Tybalt is dead, and Romeombanished ; That-barished, that one word—banished, Hath slain ten thousand Tybalts.2 Tybalt's death Was wo enough, if it had ended there : Or,--if sour wo delights in fellowship, And needly will be rank'd with other griefs, Why follow'd not, when she said— Tybalt's dead, Thy father, or thy mother, nay, or both,
(1) To smooth, in ancient language, is to stroke, to caress.
(2) i. e. Is worse than the loss of ten thousand Tybalts.
Which modern! lamentation might have mor'd? But, with a rear-ward following Tybalt's death, Romeo is banished,
,--to speak that word, Is father, mother, Tybalt, Romeo, Juliet, All slain, all dead :-Romeo is banished, There is no end, no limit, measure, bound, In that word's death ; no words can that wo
sound. Where is my father, and my mother, nurse?
Nurse. Weeping and wailing over Tybalt's corse: Will you go to them? I will bring you thither. Jul. Wash they his wounds with tears? mine
shall be spent, When theirs are dry, for Romeo's banishment. Take those cords:—Poor ropes, you are beguild, Both you and I; for Romeo is exil'd : He made you for a highway to my bed ; But I, a maid, die maiden-widowed. Come, cords ; come, nurse; I'll to my wedding bed; And death, not Romeo, take my maidenhead!
Nurse. Hie to your chamber : I'll find Romeo To comfort you :-I wot2 well where he is. Hark ye, your Romeo will be here at night; I'll to him; he is hid at Laurence' cell.
Jul. O find him! give this ring to my true knight, And bid him come to take his last farewell. (Exe. SCENE III.--Friar Laurence's cell. Enter
Friar Laurence and Romeo. Fri. Romeo, come forth; come forth, thou fear.
Aliction is enamour'd of thy parts,