« PředchozíPokračovat »
come; I'll take my leave of the Jew in the twinkling of [Exeunt LAUNCELOT and old GOBBO. Bass. I pray thee, good Leonardo, think on this; These things being bought, and orderly bestow'd, Return in haste, for I do feast to-night My best-esteem'd acquaintance: hie thee, go. Leon. My best endeavours shall be done herein.
Gra. Where is
Gra. Signior Bassanio,
Gra. I have a suit to you.
Yonder, sir, he walks. [Exit LEONARDO.
You have obtained it.
Bass. Why, then you must;-But hear thee, Gratiano;
Thou art too wild, too rude, and bold of voice;
But where thou art not known, why, there they show
To allay with some cold drops of modesty
Thy skipping spirit; lest, through thy wild behaviour, I be misconstrued in the place I go to,
And lose my hopes.
Signior Bassanio, hear me:
If I do not put on a sober habit,
1 Something too liberal;} i. e. gross, coarse, licentious.
Like one well studied in a sad ostent 2
To please his grandam, never trust me more.
Bass. Well, we shall see your bearing.3
By what we do to-night.
Gra. And I must to Lorenzo, and the rest; But we will visit you at supper-time.
A Room in Shylock's House.
Enter JESSICA and LAUNCELOT.
Jes. I am sorry, thou wilt leave my father so;
Laun. Adieu !
Most beautiful pagan, most sweet Jew! If a Christian do not play the knave, and get thee, I am much deceived: But, adieu! these foolish drops do somewhat drown my manly spirit; adieu!
Jes. Farewell, good Launcelot. Alack, what heinous sin is it in me,
2 sad ostent-] Ostent is a word very commonly used for show among the old dramatick writers.
3 your bearing.] Bearing is carriage, deportment.
To be asham'd to be my father's child!
The same. A Street.
Enter GRATIANO, LORENZO, SALARINO, and SALANIO.
Lor. Nay, we will slink away in supper-time;
Gra. We have not made good preparation.
Salar. We have not spoke us yet of torch-bearers. Salan. 'Tis vile, unless it may be quaintly order'd; And better, in my mind, not undertook.
Lor. 'Tis now but four o'clock; we have two hours To furnish us;
Enter LAUNCELOT, with a letter.
Friend Launcelot, what's the news? Laun. An it shall please you to break up this, it shall seem to signify.
Lor. I know the hand: in faith, 'tis a fair hand;
it writ on,
And whiter than the paper
Love-news, in faith.
Laun. By your leave, sir.
Lor. Whither goest thou?
Laun. Marry, sir, to bid my old master the Jew to sup to-night with my new master the Christian.
Lor. Hold here, take this: -tell gentle Jessica,
speak it privately; go.
Will you prepare you for this masque to-night?
Salar. Ay, marry, I'll be gone about it straight.
Meet me, and Gratiano,
[Exeunt SALAR. and SALAN. Gra. Was not that letter from fair Jessica? Lor. I must needs tell thee all: She hath directed, How I shall take her from her father's house; What gold, and jewels, she is furnish'd with; What page's suit she hath in readiness. If e'er the Jew her father come to heaven, It will be for his gentle daughter's sake: And never dare misfortune cross her foot, Unless she do it under this excuse, That she is issue to a faithless Jew.
Come, go with me; peruse this, as thou goest:
The same. Before Shylock's House,
The difference of old Shylock and Bassanio:-
Enter SHYLOCK and LAUNCELOT.
Shy. Well, thou shalt see, thy eyes shall be thy judge,
Shy. Who bids thee call? I do not bid thee call.
Laun. Your worship was wont to tell me, I could do
nothing without bidding.
Jes. Call you? What is your will?
Shy. I am bid forth to supper, Jessica;
I am not bid for love; they flatter me:
The prodigal Christian. — Jessica, my girl,
Laun. I beseech you, sir, go; my young master doth expect your reproach.
Shy. So do I his.
Laun. And they have conspired together, I will not say, you shall see a masque; but if you do, then it was not for nothing that my nose fell a bleeding on Black-Monday last, at six o'clock i'the morning, falling out that year on Ash-Wednesday was four year in the afternoon.
Shy. What, are there masques? Hear you me,
Lock up my doors; and when you hear the drum,
4 to feed upon
The prodigal Christian.] Shylock forgets his resolution. In a former scene he declares he will neither eat, drink, nor pray with Christians. Of this circumstance the poet was aware, and meant only to heighten the malignity of the character, by making him depart from his most settled resolve, for the prosecution of his revenge.
then it was not for nothing that my nose fell a bleeding on Black-Monday last,] "Black-Monday is Easter-Monday, and was so called on this occasion: in the 34th of Edward III. (1360.) the 14th of April, and the morrow after Easter-day, King Edward, with his host, lay before the city of Paris: which day was full of dark mist and hail, and so bitter cold, that many men died on their horses' backs with the cold. Wherefore, unto this day it hath been called the Blacke-Monday." Stowe, p. 264—6. GREY.